("Leo Paipai", Nupepa Kuokoa, November 22, 1884)
Subscribers of your wonderful KUOKOA, as I see we are swiftly arriving at the end point of this year, perhaps you have hesitation in your hearts, saying to yourselves, "We will not continue to subscribe to this newspaper because it is not arriving." In truth, this writer has had these same feelings. I stopped receiving the newspaper in the third week of September. In the first week of October, I sent a letter to the office saying I had not received the newspaper. The reply came that payment was required.
Therefore, subscribers, this is something we should all do: If you pay a news agent, ask for a signed bill of sale and hold on to it. If you don’t receive your newspaper, write directly to the Kuokoa as explained in Issue 41 and submit the bill of sale. That’s all that needs to be done. Therefore, young fishermen of the rustling pebbles1 of Nuu, here is the voice of affection, take a partner to embrace in the evening and do not be tempted to stray. O sweet-faced ladies of Puuomaiai and children of the lofty uplands of Mana, take it to your breast like a lover on calm moonlit nights. O frigate birds2 of Kumunui, our beloved is leaving us, but this should not be. Let us hold on tight as we enter this new year. For it has become a lover, a travel guide to the knight Kahanuopaineki.3 This is how we learn of news of every variety. Not only that, but the paper also contains educational information. Therefore, if the newspaper doesn’t come one week, don’t let this detract from your opinion of it. Readers, remember the instructions above.
O gentlemen of Mokulau, let us agree to remain together and not forsake it in this new year.
Therefore, my friends from where the sun rises4 to where it sets at the base of Lehua, let the Nupepa Kuokoa be a constant feature in the home, a close companion for you knowledge-seeking Hawaiians.
P. PUHALAHUA.
Kumunui, Kaupo, Maui.
Below is the text of the original Hawaiian article:
Leo Paipai
I ka poe lawe i kou Kilohana e ke KUOKOA, no ko’u ike ke holokiki aku nei kakou i ka pahu hopu, a kaa hope ae keia makahiki, malia aia iloko o ko oukou mau puuwai ke kanalua ana me ka olelo iho: Aole makou e lawe hou ana i keia nupepa, no ka mea aole he hoouna ia mai. He oiaio ia, o ka mea e kakau nei kekahi iloko o ia haawina hookahi. Ua paa ia ka’u nupepa i ka pule ekolu o Sepatemaba, a i ka pule mua o Okatoba, hoouna leta aku la au i ke Keena no ka hiki ole mai o ka nupepa, a hiki mai la ka pane, aia a loaa aku ka uku pepa.
Nolaila, ma kuu noonoo ana, me neia wale no kakou e pono ai e ka poe lawe pepa. Ina he Luna kau, a i hookaa oe i ke dala, e noi pu aku oe i ka bila oia hookaa ana, me kona hoopaa pu mai i kona inoa, me kou malama loa i kela bila; a i hiki ole mai kau nupepa, alaila, palapala pololei oe i ke Kuokoa elike me ka hoakaka ma ka Helu 41, ma kou hoouna pu aku i keia bila hookaa, a pela wale no e pono ai. Nolaila, e na keiki lalawai o ka iliili ne-he o Nuu, eia ka leo o ke aloha, e lawe aku oe i hoa kuili nou no ke ano ahiahi, a mai nonohua a kapae ae iaia. E na lede maka onaona o Puuomaiai, a me na keiki o ka uka iuiu o Mana, e lawe aku iaia nei ma ko oe poli, i hoa kaunu no na po mahina lailai. E ko Kumunui mau iwa, eia ke aloha la ke haalele mai nei ia kakou, aka, aole pela ka pono, e paa mai no kakou a paa, a komo hou iloko o keia makahiki hou e hoea mai ana. No ka mea, ua lilo i mea aloha, ua lilo hoi i mau hoa kakele no ka naita Kahanuopaineki, a pela no kakou e ike ai i na mea hou o kela a me keia ano. Aole no hoi oia wale, he mau olelo ao naauao kekahi a keia pepa. Nolaila, mai manao iho oe, o ka hiki ole ana mai o ka nupepa i ke kahi pule, a oia ka mea nana e hookuia ai kou noonoo maikai ana. Ano, e ka mea heluhelu, e hoomanao ae oe no na hoakaka maluna.
E ko Mokulau mau keonimana, e pupukahi mai kakou e paa no a paa, mai hookuu ae iaia nei no keia makahiki ae.
Nolaila, e o’u mau makamaka mai ka hiki’na a ka la a ka welo’na i ka mole olu o Lehua, e kuni paa ia ka nupepa Kuokoa ma na home, he hoa i kupa a i kamaaina imua ou i Hawaii imi loa.
P. PUHALAHUA.
Kumunui, Kaupo, Maui.
Footnotes
- A common poetic saying for Nuu.
- A figurative term for handsome people
- A fanciful tale running serially in the Nupepa Kuokoa at the same time of this article, about “The Italian prince, hero of the Arabian desert, the knight who plundered the secret caves of robbers.”
- A reference to Kumukahi at the east end of Hawaii Island
1 thought on “An appeal”